Наталья • Coxarthrose Fédération Russe
Réponse de l'équipe de gestion des patients étrangers de la clinique Malvazinky :
"Bonjour, chère Natalia. Nous espérons que vous êtes dans un bon état de santé, tout comme lorsque vous avez quitté l'hôpital. Et qu'après l'opération réussie, vous pourrez dans quelques semaines vous passer de béquilles et oublier la douleur lors de la marche. C'est en effet pour cela que vous étiez venue chez nous ! Oui, pour conserver tous les muscles et tendons dans votre cas physiologique, le médecin a dû effectuer une incision plus grande que d'habitude, et si vous aviez pu rester pour la réhabilitation recommandée après le retrait des sutures, elle aurait pu être égalisée à la peau par un laser médical.
Nous sommes très désolés que vous soyez insatisfaite de la coordination, et que nous n'ayons pas pu répondre à votre attente d'avoir un assistant personnel 24h sur 24. Selon les règles de la clinique, les traducteurs concierges visitent chaque patient 1 à 2 heures par jour pour traduire en russe la visite du médecin et la physiothérapie individuelle, comme indiqué dans vos programmes opératoires. Nous vous envoyons à nouveau le mémo postopératoire en russe avec les indications des mesures postopératoires et nous vous rappelons la nécessité de vous inscrire OBLIGATOIREMENT chez un orthopédiste pour un contrôle physique à votre lieu de résidence dans les 3 jours suivant votre sortie.
La traduction de votre compte rendu vous sera fournie par courrier électronique, nous vous prions de nous excuser pour la confusion survenue en raison de l'introduction d'une nouvelle norme européenne concernant la protection des données personnelles des patients."



